Lenguas y Estudios Extranjeros

Maestría en Traducción de Inglés

En convenio con AATI (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes)
- Acreditada por CONEAU Nº 429/23.
- En el marco del convenio firmado con la Organización de las Naciones Unidas para la formación y capacitación de traductores profesionales a nivel mundial.
- Con el auspicio de la Fundación Internacional Jorge Luis Borges

Perfil del graduado

Nuestros estudiantes tienen distintos orígenes disciplinares y profesionales, diversidad que constituye una de las mayores riquezas de la maestría.
La maestría está abierta a graduados jóvenes que quieran profundizar su formación y a profesionales en pleno ejercicio que deseen perfeccionarse o ampliar sus perspectivas sobre el quehacer traductor. Apuntamos a formar posgraduados con una sólida fundamentación teórico-metodológica y una práctica intensiva en traducción que puedan incorporarse al quehacer académico con miras a abrir sendas de investigación vinculadas con la traducción.

Características de la maestría

La Maestría en Traducción es un programa orientado hacia graduados
universitarios o terciarios que tengan interés académico en la traducción. El
programa se articula en módulos teóricos y prácticos que proporcionan herramientas
conceptuales para situar la traducción en el campo de las disciplinas
vinculadas con el lenguaje y también ofrecen a los maestrandos una ejercitación
intensiva para mejorar sus competencias y ensanchar sus horizontes.

Modalidad de cursada

La maestría está dividida en diez módulos o materias que se cursan los días sábados, de 9 a 17, durante dos años. Estos módulos son independientes (es decir, no correlativos).
Dado que en un año calendario se dictan cinco módulos, los alumnos pueden ingresar al posgrado al comienzo de cualquiera de ellos. Por consiguiente, hay cinco fechas de ingreso posibles en cada año.

Modalidad de cursada 2023: Clases Combinadas (virtual sincrónica, en el horario informado, más 2 clases presenciales obligatorias por año).